A computerized interactive language reference system includes a database of
terms with associated denotative, connotative and human interest
information. The system goes through each word of a passage and determines
whether there is an entry in the database for such word. For each term
where there is an entry, there is a check to see if the term has more than
one denotative meaning. Where there is more than one denotative meaning,
an appropriate one of the denotative meanings is selected. The system
evaluates the passage for positive emotional connotations, negative
emotional connotations, global emotional connotations, human interest,
connotations of power, connotations of activity and connotations of
abstractness/concreteness. Dominant emotional connotations and dominant
words also are specifically identified and ranked.
Een geautomatiseerd interactief systeem van de taalverwijzing omvat een gegevensbestand van termijnen met bijbehorende expliciete, connotatieve en menselijke renteinformatie. Het systeem gaat door elk woord van een passage en bepaalt of er een ingang in het gegevensbestand voor dergelijk woord is. Voor elke termijn waar er een ingang is, is er een controle om te zien of heeft de termijn meer dan één expliciete betekenis. Waar er meer dan één expliciete betekenis is, wordt een aangewezen één van de expliciete betekenissen geselecteerd. Het systeem evalueert de passage voor positieve emotionele connotaties, negatieve emotionele connotaties, globale emotionele connotaties, menselijke rente, connotaties van macht, worden de connotaties van activiteit en de connotaties van abstractheid/de Dominante emotionele connotaties concreteness. en de dominante woorden ook specifiek geïdentificeerd en gerangschikt.