If a sun gear is rotated in the clockwise direction, a planetary arm is
also rotated in the clockwise direction so as to permit the planetary gear
and a transmission gear to operatively mesh. If the sun gear is then
rotated in the clockwise direction, a cam plate driven by a pin is rotated
in the counterclockwise direction. A first engaging lever is rotated in
the clockwise direction by a cam mounted to the rotary edge of the cam
plate to release the engagement of the rotary edge of the planetary arm.
If the sun gear is rotated in the counterclockwise direction, the
planetary arm is rotated in the counterclockwise direction to permit the
planetary gear to mesh with an idle gear. The planetary arm is engaged
with a second engaging lever to maintain the meshed state between the
planetary gear and the idle gear. If the sun gear is then rotated in the
counterclockwise direction, a photographic film is wound up within a
cartridge.
Si un engranaje del sol se rota en la dirección a la derecha, un brazo planetario también se rota en la dirección a la derecha para permitir que el engranaje planetario y un engranaje de la transmisión endienten operativo. Si el engranaje del sol entonces se rota en la dirección a la derecha, una placa de la leva conducida por un perno se rota en la dirección a la izquierda. Una primera palanca de acoplamiento es rotada en la dirección a la derecha por una leva montada al borde rotatorio de la placa de la leva para lanzar el contrato del borde rotatorio del brazo planetario. Si el engranaje del sol se rota en la dirección a la izquierda, el brazo planetario se rota en la dirección a la izquierda para permitir que el engranaje planetario endiente con un engranaje ocioso. El brazo planetario se contrata con una segunda palanca de acoplamiento mantener el estado endentado entre el engranaje planetario y el engranaje ocioso. Si el engranaje del sol entonces se rota en la dirección a la izquierda, una película fotográfica se hiere para arriba dentro de un cartucho.